À cœur fendre

 

Дитя Века Une Enfant du Siècle À cœur fendre Alizee Расколотое сердце Ализе

«Расколотое сердце»

Дитя Века Une Enfant du Siècle À cœur fendre Alizee Расколотое сердце Ализе
Слова: Jean-René Etienne (Жан-Рене Этьен); Исполнитель: Ализе
Дитя Века Une Enfant du Siècle À cœur fendre Alizee Расколотое сердце Ализе

 

Перевод на русский:

Я ворвалась в двери ада,
Я сорвала запретную печать
Ради тебя

Изменила течение вулкана,
Чтобы согреть твои дрожащие руки
Ради тебя

Небо черно
Жизнь мрачна
Морозит так, что раскалываются камни
Мне холодно

Я приблизила час рассвета,
Я ускорила появление цветов
Ради тебя

Я помыла стекла, заменила лампочки,
Заглушила крики толпы
Ради тебя

Эпоха отступает
Обломки, развалины
Морозит так, что раскалывается сердце
Мне холодно

Больше нет ни звука в зимнем саду
Мы прячемся под противоположными кронами

Без тебя, мир
Колеблется, погибает
Морозит так, что раскалывается сердце
Мне холодно
 
(Без тебя)
Оригинальный текст:

J'ai forcé la porte des enfers
J'ai rompu le sceau défendu
Pour toi

Détourné le cours d'un volcan
Pour réchauffer tes bras tremblants
Pour toi

Le ciel est noir
La vie est sombre
Il gèle à pierre fendre
J'ai froid

J'ai avancé l'heure de l'aurore
J'ai brusqué le retour des fleurs
Pour toi

J'ai fait les vitres, changé l'ampoule
Etouffé les cris de la foule
Pour toi

Le siècle s'effondre
Débris, décombres
Il gèle à coeur fendre
J'ai froid

Il n'y a plus un bruit dans le jardin d'hiver
Nous nous abritons sous les ramures contraires

Sans toi, le monde
Vacille, succombe
Il gèle à coeur fendre
J'ai froid

(Sans toi)
 
© Автор перевода: atch-ramirez
Композиция из альбома: «Une Enfant Du Siècle»
Дитя Века Une Enfant du Siècle À cœur fendre Alizee Расколотое сердце Ализе