Mon taxi driver

Alizee

«Мой таксист»

Alizee
Слова: Жан Фок; Музыка: Жереми Шатлен; Исполнитель: Ализе

Перевод на русский:

Выключи мотор,
Останови счетчик,
Стрелки которого подобны угрям. 
Отдай грабителям
Все наши несчастья.
Отдай им то, что они хотят.
Отдай лжецам,
Отрицающим страсть,
Железные сердца девушек.

Нашей любви дан зеленый свет,
Я чувствую это
Под своей одеждой. 
Мой таксист такой сексуальный,
Все это так необыкновенно,
Что замирает сердце.

Необычный тариф,
Звуки окраин…
Улица умрет от такой страсти.
Металл и пластик,
Гибкое тело девушки. 
Мы танцуем для Вас…

Нашей любви дан зеленый свет,
Я чувствую это
Под своей одеждой.
Я показываю свою любовь.
Это божественно,
Это когда то произошло. 

Мой таксист такой сексуальный.
Моя скромная музыка
Делает меня подобной разряду.

Мой таксист такой сексуальный.
Изнеможение и страсть –
Вечная мечта.
Мой таксист такой сексуальный,
Все это так необыкновенно,
Что замирает сердце.

Нашей любви дан зеленый свет,
Я чувствую это
Под своей одеждой.
Я показываю свою любовь.
Это божественно,
Это когда то произошло.
Оригинальный текст:

?teint le moteur
Laisse le compteur
Que les aiguilles jouent les anguilles 1
Laissons les voleurs
Voler nos douleurs
Laissons rouler ce qui prient
Laisse les menteurs
Nier la chaleur
La m?canique au coeur des filles

Feu vert mon lover
Goutte la saveur
Sous mon pull-over 2
Si sexy mon taxi driver
C'est accidentel
C'est arr?t du cur

Tarif f?erique
Sons p?riph?riques
La rue meurt de tant de fureur
M?tal et plastique
La fille ?lastique 3
Nous fait danser de vos bonheurs

Feu vert mon lover
Goutte la saveur
Sous mon pull-over
Fais moi une faveur mon lover
C'est providentiel
Ce fut jamais vert 4

Si sexy mon taxi driver
Ma petite musique
Me rend ?lectrique

Si sexy mon taxi driver
Langueur et saveur
R?veur for ever
Si sexy mon taxi driver,
C'est accidentel
C'est arr?t du coeur

Feu vert mon lover
Goutte la saveur
Sous mon pull-over
Fais moi une faveur mon lover,
C'est providentiel,
Ce fut jamais vert


      Примечания:
  1. Вероятно, в том смысле, что быстрое движение стрелок подобно извивающимся угрям.
  2. Самое трудное место в тексте. Перевод достаточно вольный, отражает мое представление фразы.
  3. Думаю, здесь показан основной смысл песни. А дальше пусть каждый сам судит в меру своей испорченности.
  4. “Зеленый” – означает скорее всего не цвет, а время.

© Автор перевода: Молния
Композиция из альбома: «Psych?d?lices»