Статьи

À cause de l'automne

 

Это все из-за осени ? cause de l'automne

«Это все из-за осени»

Перевод песни «À cause de l'automne»

Это все из-за осени ? cause de l'automne
Слова: Thomas Boulard (Тома Булар); Композитор: Pete Russell (Пит Рассел)

Перевод:

Когда листья падают
Нам под ноги на темные мостовые;
И когда средь бела дня
Всё переворачивается и всё угасает;

В погоне за любовью всё движется так быстро…

Я тебя оставляю из-за осени.
Мне грустно жить в аквариуме.
Если я ухожу, то это все из-за осени, из-за осени
Краски блекнут и мы прощаем,
Любовь угасает и отступает,
Это все, это все из-за осени.

Я, я больше не хочу
Видеть в окне две души,
Когда я брожу в сумерках,
Совсем как Верлен 1.

В погоне за любовью всё движется так быстро…

Я тебя оставляю из-за осени
Прости, пожалуйста, я спешу.
Если я ухожу, то это все из-за осени, из-за осени.
Если мы прячемся
За тоннами лжи и обвинений,
То это все, это все из-за осени.

Это все из-за осени…

В погоне за любовью всё движется так быстро…

Я тебя оставляю из-за осени
Прости, пожалуйста, я спешу.
Если я ухожу, то это все из-за осени, из-за осени.
Если мы прячемся
За тоннами лжи и обвинений,
То это все, это все из-за осени.

Я тебя оставляю из-за осени.
Мне грустно жить в аквариуме.
Если я ухожу, то это все из-за осени, из-за осени
Краски блекнут и мы прощаем,
Любовь угасает и отступает,
Это все, это все из-за осени.

Оригинальный текст:

Quand les feuilles tombent 
Dans les rues sombres, sur nos pas. 
Et quand en pleins jours
Tout tourne cours et tout s'éteint.

Tout va trop vite, le dernier amour en fuite...

À cause de l'automne, je te quitte 
Vivre en aquarium me rend triste 
Si je fuis, c'est à cause de l'automne, tout le temps 
Les couleurs s'effacent et nous en pendant 
Les amours se lassent et abandonnent 
À cause... à cause de l'automne.

Je... je n'aime plus 
Par la fenêtre, voir ces deux êtres 
Si je vagabonde, dans la pénombre 
Tout comme Verlaine 1.

Tout va trop vite, le dernier amour en fuite...

À cause de l'automne, je te quitte 
S'il te plaît pardonne, je vais vite 
Si je fuis, c'est ? cause de l'automne, tout le temps 
Si nous cachons nos corps sous des tonnes 
Des mensonges, des tops en dansant 
À cause... à cause de l'automne.

À cause de l'automne.

Tout va trop vite, le dernier amour en fuite...

À cause de l'automne je te quitte 
S'il te plaît pardonne, je vais vite 
Si je fuis, c'est à cause de l'automne, tout le temps 
Si nous cachons nos corps se d?tonnent 
Des mensonges, des tops en dansant 
À cause... à cause de l'automne.

À cause de l'automne, je te quitte 
Vivre en aquarium me rend triste 
Si je fuis c'est à cause de l'automne, tout le temps. 
Les couleurs s'effacent et nous en pendant 
Les amours se lassent et abandonnent 
À cause... à cause de l'automne.


  1. 1. Поль-Мари Верлен (Paul-Marie Verlaine) – знаменитый французский поэт (1844 – 1896). Известен философскими, меланхоличными, «осенними» стихами.

© Автор перевода: Молния
Альбом "5". Дата выхода альбома: 25 марта 2013 года

Комментарии (2)

  1. Fernando 15 сентября 2012, 18:15 # 0
    Отлично постарался, Молния ;)
    1. Mac 22 августа 2012, 16:40 # 0
      Отличный перевод! Долго ждал. Большое спасибо, Молния!